Keine exakte Übersetzung gefunden für محيط الشكل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch محيط الشكل

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Fotos satelitales archivadas muestran cinco torres haciendo un perímetro alrededor *** de la aldea en cuestión.
    لفقدان جماعي للوعي القمر الصناعي أظهر 5 أبراج يعملون على هيئة محيطة الشكل حول القرية
  • El contorno externo de las costillas indica una edad entre 35 y 39 años, y esta entrada pélvica pertenece a una mujer que nunca ha dado a luz.
    إن محيط شكل الأضلاع القصية يضع عمرها بين 35 و الـ39 سنة, و عظم الحوض هذا لإمرأة لم تلد في حياتها
  • También tenemos que seguir trabajando para hallar todas las lagunas en el régimen para la gobernanza de las zonas de alta mar y esforzarnos por crear mecanismos de cooperación para conservar debidamente y gestionar de forma sostenible los recursos vivos de los océanos.
    وعلينا أيضاً أن نستمر في عملنا للتعرف على أي ثغرات في نظام إدارة أعالي البحار والعمل من أجل بناء آليات تعاونية لحفظ الموارد الحية للمحيطات بالشكل الملائم وإدارتها على نحو مستدام.
  • El reciente tsunami del Océano Índico, por ejemplo, puso a prueba la capacidad del sistema humanitario para atender necesidades a una escala geográfica sin precedentes.
    وعلى سبيل المثال فإن زلزال تسونامي، الذي وقع في المحيط الهندي مؤخرا، شكَّل تحديا لقدرة الاستجابة لنظام الطوارئ الإنسانية على تلبية الاحتياجات على نطاق جغرافي غير مسبوق.
  • En Katanga, en los alrededores de Lunga, la violencia contra los civiles perpetrada por elementos de las FARDC y milicianos Mayi-Mayi ha ocurrido en el contexto de la extracción ilícita de oro.
    وفي المنطقة المحيطة بلونغا في كاتانغا، شكل الاستغلال غير المشروع للذهب سياقا لارتكاب أعمال عنف ضد المدنيين على يد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وجماعات مليشيا مايي - مايي.
  • Este año se impusieron limitaciones estrictas a la pesca del calamar en las aguas que rodean a las islas, lo que sirve de base a la práctica continua de venta unilateral de licencias de pesca en las islas y que tiene como resultado un mayor agotamiento de las poblaciones de especies de calamar.
    وفرضت هذه السنة قيود صارمة بشكل استثنائي على صيد الحبار في المياه المحيطة بالجزر، مما شكل أساسا للاستمرار في ممارسة البيع من جانب واحد لتراخيص صيد السمك في الجزر، وأسفر عن استمرار استنـزاف الأرصدة السمكية من الحبار.
  • En nombre de la República Federal de Alemania, el Instituto Federal Alemán de Geociencias y Recursos Naturales (BGR) presenta una solicitud de exploración de nódulos polimetálicos en dos zonas diferentes del cinturón de nódulos del Pacífico (véase el gráfico): zona W (~13°N/137°O; 34.080 kilómetros cuadrados, 4.850 metros de profundidad media) y zona E (~12°N/118°O; 115.896 kilómetros cuadrados, 4.200 metros de profundidad media), que abarcan una superficie total de 149.976 kilómetros cuadrados.
    يقدم المعهد الاتحادي الألماني لعلوم الأرض والموارد الطبيعية، باسم الحكومة الاتحادية الألمانية، طلبا للتنقيب عن العقيدات العديدة الفلزات في منطقتين منفصلتين في حزام العقيدات بالمحيط الهادئ (انظر الشكل) هما: المنطقة W (التي تقع 13 درجة شمال خط العرض/137 درجة غرب خط الطول؛ وتبلغ مساحتها 080 34 كيلومترا مربعا؛ ويبلغ متوسط عمق المياه بها 850 4 مترا) والمنطقة E (التي تقع 12 درجة شمال خط العرض/118 درجة غرب خط الطول؛ وتبلغ مساحتها 896 115 كيلومترا مربعا؛ ويبلغ متوسط عمق المياه بها 200 4 متر)، وتمتدان على مساحة إجمالية تبلغ 976 149 كيلومترا مربعا.
  • iv) Folletos, hojas informativas, gráficos murales y carpetas de información: Oficina Regional para África: divulgación, información y comunicación en formato electrónico y en forma impresa, con el fin de difundir información destinada a los interesados de la región (2); Oficina Regional para Asia y el Pacífico: divulgación, información y comunicación en formato electrónico y en forma impresa, con el fin de difundir información destinada a los interesados de la región (2); Oficina Regional para Europa: divulgación y comunicación, mediante informes, publicaciones electrónicas y en forma impresa y otras publicaciones, y visitas con el fin de difundir información entre los interesados de la región (2); Oficina Regional para América Latina y el Caribe: divulgación, información y comunicación en formato electrónico y en forma impresa con el fin de difundir información entre los interesados de la región (2); Oficina Regional para América del Norte: divulgación, información y comunicación en formato electrónico y en forma impresa con el fin de difundir información entre los interesados de la región (2 ciclos anuales de publicación de productos), (2); Oficina Regional para Asia Occidental: divulgación, información y comunicación en formato electrónico y en forma impresa para difundir información entre los interesados de la región (2); material de información para facilitar la integración de las cuestiones de interés para los principales grupos e interesados en las políticas, procesos y programas internacionales sobre el medio ambiente, promoviendo a tal efecto alianzas estratégicas con los principales grupos e interesados y prestando la asistencia necesaria para ello (2);
    '4` كتيبات وصحائف وقائع ورسوم بيانية حائطية، ومجموعات إعلامية: التوعية والإعلام والاتصال للمكتب الإقليمي لأفريقيا في شكل إلكتروني ومطبوع لغرض نشر المعلومات والوصول إلى أصحاب المصلحة في الإقليم (2)؛ التوعية والإعلام والاتصال للمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ في شكل إلكتروني ومطبوع لغرض نشر المعلومات والوصول إلى أصحاب المصلحة في الإقليم (2)؛ التوعية والاتصال للمكتب الإقليمي لأوروبا، في شكل تقارير ومنشورات إلكترونية ومطبوعة وغيرها من المنشورات، وجولات لغرض نشر المعلومات والوصول إلى أصحاب المصلحة في الإقليم (2)؛ التوعية والإعلام والاتصال للمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في شكل إلكتروني ومطبوع لغرض نشر المعلومات والوصول إلى أصحاب المصلحة في الإقليم (2)؛ التوعية والإعلام والاتصال للمكتب الإقليمي لأمريكا الشمالية في شكل إلكتروني ومطبوع لغرض نشر المعلومات والوصول إلى أصحاب المصلحة في الإقليم (دورتان سنويا لإصدار النواتج) (2)؛ التوعية والإعلام والاتصال للمكتب الإقليمي لغرب آسيا بشكل إلكتروني ومطبوع لغرض نشر المعلومات والوصول إلى أصحاب المصلحة في الإقليم (2)؛ مواد إعلامية لدعم إدماج قضايا المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة في السياسات والعمليات والبرامج البيئية الدولية، عن طريق تعزيز الشراكات الاستراتيجية مع المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة، وعن طريق تقديم مساعدات أخرى ذات صلة (2)؛